special edition photograph by David Carol
to HELP produce CAMPO Artfest 2020: A Global Festival Created By You FOR YOU
by CAMPO Garzon, Inc
Gelato Girl, Rome 2010 8.5” x 11” / 21.6 cm x 28 cm David J. Carol is a New York-based photographer, writer, curator, editor, teacher, lecturer + publisher. He attended the School of Visual Arts and The New School for Social Research where he studied under Lisette Model. He was the first assignment photographer for The Image Bank photo agency (now part of Getty Images) at the age of 26. He is the author of four monographs and the Co-Founder of Peanut Press Books. Gelato Girl, Roma 2010 8.5" x 11" / 21.6 cm x 28 cm David J. Carol es un fotógrafo, escritor, curador, editor, profesor, conferenciante y editor basado en Nueva York. Asistió a la Escuela de Artes Visuales y a la Nueva Escuela de Investigación Social donde estudió con Lisette Model. Fue el primer fotógrafo de encargo de la agencia fotográfica The Image Bank (ahora parte de Getty Images) a la edad de 26 años. Es autor de cuatro monografías y cofundador de Peanut Press Books.
Collaborate on a community collage installation created by Uruguayan artist Flavia Erenberg along with kids in Pueblo Garzon. Donate $100 or more and your name will be added to their masterpiece. 10% of these donations will go toward art supplies for our local school. / Colaborar en una instalación de collage comunitario creada por la artista uruguaya Flavia Erenberg junto con niños de Pueblo Garzón. Dona USD 100 o más y tu nombre será añadido a su obra. El diez por ciento de estas donaciones se destinará a materiales de arte para nuestra escuela local.
Lunch at La Susana Beach Restaurant, beachside on the Playa Mansa beach of José Ignacio. Fresh, local and organic Uruguayan cuisine, ambiance and great music from the folks at Vik Resorts. Good for one year// Una cena en el restaurante de la playa La Susana.Ofrece a la gente, jóvenes y viejos, la quintaesencia de la onda divertida de José Ignacio. Ubicado en la arena de la playa Mansa de José Ignacio, este fresco restaurante tiene lo último en cocina uruguaya fresca, local y orgánica, ambiente y gran música para añadir a la experiencia de la comida. Válido por un año.
Our last generously donated image is from Aline Smithson, a visual artist, educator + editor based in Los Angeles, best known for her conceptual portraiture that uses humor and pathos to explore the performative potential of photography. Aline founded LENSCRATCH, a photography journal that celebrates a different contemporary photographer each day. She has exhibited around the world, published books + won numerous rewards for her photography and teaching.//Nuestra última imagen generosamente donada es de Aline Smithson, una artista visual, educadora y editora con base en Los Ángeles, mejor conocida por su retrato conceptual que utiliza el humor y el patetismo para explorar el potencial performativo de la fotografía. Aline fundó LENSCRATCH, una revista de fotografía que celebra cada día a un fotógrafo contemporáneo diferente. Ha expuesto en todo el mundo, publicado libros y ganado numerosos premios por su fotografía y su enseñanza. Desert Suitcase, 2015 8" x 8" | 20.32 cm x 20.32 cm
Céline Frers nació en Buenos Aires en 1982. Vivió sus primeros años en el campo. Estudió dirección de Fotografía en la Universidad del Cine y en el New York Institute of Photography. Recorrió el mundo haciendo imágenes y publicó cuatro libros. Se exilió en Europa, Estados Unidos y América Latina. Actualmente viaja por los rincones más recónditos recogiendo material para sus próximos libros y su colección de fotografía Fine Art de gran formato. Born in Buenos Aires, Celine Frers studied cinematography at the Universidad del Cine in Buenos Aires and the New York Institute of Photography. She has traveled the world making images and has published four books. She has exhibited in Europe, United States and Latin America. Her projects currently include traveling to the most secluded places to gather material for her upcoming books and Fine Art Photography collection. “The boy and his pet” La Puna, 2019 Edition: 1/12 Size: 40x60cm /15.7 in x 23.6 in
José Pereyra Lucena nació el 19 de mayo de 1984 en Buenos Aires, Argentina. Su estilo es el de un cazador de instantes únicos, cuya inspiración reside especialmente en paisajes despojados, cielos nocturnos y dinámicas sociales, logrando relatos climáticos y emotivos. José Pereyra Lucena was born on May 19, 1984 in Buenos Aires, Argentina. His style is that of a hunter of unique moments, whose inspiration resides especially in stripped landscapes, night skies and social dynamics, achieving climatic and emotional stories. Title: Ines Year: 2020 Size: 50 cm x 33 cm CONVERT TO INCHES
Sabrina Srur is a Montevideo based photographer graduated from ICP. Her background in commercial photography influences the visual language in her work, which investigates representation, identity, and femininity through staged portraits and still lifes. She is currently developing her ongoing project Open Casket for which she was selected to participate in MUFF (2020). The series Nature as Backdrop explores the boundaries between the studio space and the natural space. /Sabrina Srur es una fotógrafa de Montevideo graduada del ICP. Su formación en fotografía comercial influye en el lenguaje visual de su trabajo, investiga la representación, la identidad y la feminidad a través de retratos escenificados y naturalezas muertas. Actualmente está desarrollando su proyecto en curso "Open Casket" para el que fue seleccionada para participar en MUFF (2020). La serie Nature as Backdrop explora los límites entre el espacio del estudio y el espacio natural. Nature as backdrop. 50 cm x 75 cm.
German artist, Annegret Kellner, currently living in Amsterdam is best known for her photographic and sculptural works, dealing with the subtle representation of tortured houseplants. Her provocative methods offer experiences of conflict as well as comfort. She made this work during her residency at CAMPO, October 2019. La artista alemana Annegret Kellner, que actualmente vive en Ámsterdam, es conocida por sus trabajos fotográficos y escultóricos, que tratan de la representación sutil de plantas de interior torturadas. Sus métodos provocativos ofrecen experiencias de conflicto así como de confort. Este trabajo lo realizó durante su residencia en CAMPO en Octubre de 2019. Title: ECHO 2020 40 x 30 cm / 15.75 x 11.81 inch
Berndnaut Smilde es un talentoso fotógrafo nacido en 1978, en Groningen, Holanda. Actualmente vive y trabaja en Amsterdam. Él hizo este trabajo durante su residencia en CAMPO en Octubre de 2019. Berndnaut Smilde is a talented photographer born in 1978 in Groningen, the Netherlands. He currently lives and works in Amsterdam. He made this work during his residency at CAMPO, October 2019. Title: Arco Iris Garzon 2020 30 x 45 cm / 11.81 x 17.72 inch
Untitled, by Rogelio Osorio. Three-time CAMPO Artfest participant, Rogelio is an Uruguayan visual artist and teacher, based in Montevideo. Mixed technique on paper. 59 cm x 82 cm (23.2 in x 32.3 in) Sin título, por Rogelio Osorio. Tres veces participante del CAMPO Artfest, Rogelio es un artista visual y profesor uruguayo, basado en Montevideo. Técnica mixta sobre papel. 59 cm x 82 cm (23.2 in x 32.3 in)
Enjoy a lunch with celebrated Argentinian conceptual artist Leandro Erlich and independent curator + advisor Martín Craciun in Montevideo or Jose Ignacio or Zoom. / Disfrute de un almuerzo con el célebre artista conceptual argentino Leandro Erlich y el curador independiente + asesor Martín Craciun en Montevideo o José Ignacio o Zoom. (EN o ES) + THE $100 PERK / + EL PREMIO DE $100
Help bring one international artist for a month-long residency at CAMPO. Your contribution can be anonymous or a grant by your family name or foundation. / Ayude a traer a un artista internacional para una residencia de un mes en CAMPO. Tu contribución puede ser anónima o una donación a nombre de tu familia o fundación. + THE $100 PERK / + EL PREMIO DE $100
Join the CAMPO Council, an exclusive group of friends and fans of CAMPO, who help spread our mission and have access to special events. If you prefer to send a check or wire, please contact heidi@campogarzon.com for details. / Únete al Consejo de CAMPO, un grupo exclusivo de amigos y fans de CAMPO, que ayudan a difundir nuestra misión y tienen acceso a eventos especiales. Si prefieres enviar un cheque o una transferencia, por favor contacta con heidi@campogarzon.com para más detalles. + THE $100 PERK / + EL PREMIO DE $100
Be a pioneer; help build CAMPO. With a generous contribution of $50k or more, we will work together to create a special space with your family name or in honor of someone special to you on our soon-to-be built Main Campus, designed by architect Rafael Viñoly. / Sé un pionero; ayuda a construir CAMPO. Con una generosa contribución de 50 mil dólares o más, trabajaremos juntos para crear un espacio especial con tu apellido o en honor de alguien especial para ti en nuestro Campus Principal, que pronto será construido, diseñado por el arquitecto Rafael Viñoly. + THE $100 PERK / + EL PREMIO DE $100
From Viña Vik in Chile (the vineyard project from Vik Resorts), this beautiful bottle of a premium red blend from their artist collection ships worldwide. The Viks, who are avid supporters of local artists, chose Chilean painter Gonzalo Cienfuegos to adorn the label. / Desde Viña Vik en Chile (el proyecto de viñedos de Vik Resorts), esta hermosa botella de una mezcla de tintos de primera calidad de su colección de artistas se envía a todo el mundo. Los viks, que son grandes promotores de los artistas locales, eligieron al pintor chileno Gonzalo Cienfuegos para adornar la etiqueta.
“Casas con Encanto en Uruguay” is a Coffee Table Book that shows the best kept secrets of Uruguay and tells the stories of 17 private houses. Each one shows the beauty hidden in the smallest country of the Río de la Plata.// “Casas con Encanto en Uruguay” es un Coffee Table Book que muestra los secretos mejor guardados del Uruguay y cuenta la historia de 17 casas privadas. Cada una muestra el encanto oculto detrás del país más pequeño del Río de la Plata.
ONE MORE SESSION LEFT!! In this 90-minute online session, wellness astrologer Stephanie Gailing will look to your astrology chart to guide you in exploring the life transitions you are moving through and the decisions you may find yourself facing. She will also provide you with an array of self-care strategies to amplify your personal well-being. Stephanie Gailing is a life guide, modern mystic, and author with more than 25 years of experience. / en esta sesión online de 90 minutos, la astróloga de bienestar Stephanie Gailing buscará en su carta de astrología la guía para explorar las transiciones de vida por las que está pasando y las decisiones que se puede encontrar enfrentando. También le proporcionará una serie de estrategias de autocuidado para amplificar su bienestar personal. Stephanie Gailing es una guía de vida, mística moderna y autora con más de veinticinco años de experiencia. + THE $100 PERK / + EL PREMIO DE $100
Ride towards the Atlantic Ocean coast, crossing country landscapes with a tour of the desert beach of José Ignacio and back towards the end of Laguna Garzón, returning to Haras Godiva through dunes and internal roads. Ride good for 2 people. / Cabalga hacia la costa del Océano Atlántico, atravesando paisajes campestres con un recorrido por la desértica playa de José Ignacio y regresa hacia el final de la Laguna Garzón, regresando al Haras Godiva a través de dunas y caminos internos. Cabalgata para 2 personas. + THE $100 PERK / + EL PREMIO DE $100
A session with Seattle-based clairvoyant Megan Skinner. Megan has an international practice in spiritual counseling. In her sessions, she uses a unique combination of the Tarot, astrology and her clairvoyant gifts to provide insight and help illuminate your greater possibilities. Included is her new Couture Tarot Deck and Guidebook, which re-envisions the Tarot through the lens of fashion and collage art. //Una sesión con la clarividente de Seattle, Megan Skinner. Megan tiene una práctica internacional de asesoramiento espiritual. En sus sesiones, utiliza una combinación única de Tarot, astrología y sus dones de clarividencia para proporcionar una visión y ayudar a iluminar tus mayores posibilidades. Incluye su nuevo mazo de tarot de alta costura y su guía, que vuelve a imaginar el tarot a través de la lente de moda y el arte del collage.
A box of fresh organic vegetables for 8 consecutive weeks from our favorite organic farm in Jose Ignacio. Offer good any time December 2020, January + February 2021. / Una caja de verduras orgánicas frescas durante 8 semanas consecutivas de nuestra granja orgánica favorita en José Ignacio. Se ofrece en cualquier momento Diciembre 2020, Enero + Febrero 2021. + THE $100 PERK / + EL PREMIO DE $100
Cruise the coast of Punta del Este up to Pueblo Garzon by plane. A one hour sightseeing ride for 3 people with Fly Uruguay includes La Barra, Jose Ignacio, Laguna Garzon, vineyards, Punta ballena and Casa Pueblo. Voucher good for one year. / Vuelo Exclusivo a Pueblo Garzón, con espera para conocer el pueblo y retorno. Incluye un Sightseeing Flight of Punta del Este, La Barra, Jose Ignacio, Laguna Garzon, Vineyards, Punta ballena and Casa Pueblo. Vigencia del boucher 1 año. + THE $100 PERK / + EL PREMIO DE $100
“Finding the way,” from Argentine-born photographer Teodelina Detry. While living in NY, Madrid and Geneva Teodelina took various photography and art-related workshops. Through her images she shows her way of seeing life and its fragility. She aims to capture moments of freedom where silences are filled with poetry and seeks to reveal the hidden and melancholic relationship that exist between things. In other words, inhabit with light those uninhabited spaces and evidence their sensitivity. Title: Finding the way -30 x 45 cm /11.8 in x 17.7 in #1/3 "Finding the way", de la fotógrafa argentina Teodelina Detry. Mientras vivía en Nueva York, Madrid y Ginebra, Teodelina tomó varios talleres de fotografía y arte. A través de sus imágenes muestra su forma de ver la vida y su fragilidad. Su objetivo es capturar momentos de libertad donde los silencios se llenan de poesía y busca revelar la relación oculta y melancólica que existe entre las cosas.
We asked 10 photographers to donate an image in response to BREAKING BORDERS. This one, from Eleonora Ronconi, "Vuelo final." Born in Buenos Aires, based in California, Eleonora explores ideas of memory, family and the perception of home, based on her experiences as an immigrant with ties to 2 worlds. After 4 years in med school, she shifted gears and received a BA in Scientific Literary Translation and Conference Interpreting. And after a move to the US, she began to create fine art photography as yet another language. 8x12 inches, archival pigment print.
From Uruguayan designer Lo Loom, this shawl is 100% hand woven in hand loom with pure hand spun llama hair from the puna argentina and 100% silk fiber from the butterly silk cocoons. It has been dyed with orgánic Índigofera tinctoria, immersion by layers technique. / Manto tejido en telar manual con hilados 100 % llama hilada a mano en la puna argentina y seda de capullo. Teñido a mano con Índigofera tinctoria con técnica de inmersión por capas. Measure: 80 cm x 195 cm + fringes (31.5 in x 76.8 in)
Special edition archival inkjet print from Brooklyn-based photographer Joni Sternbach, best known for her in situ tintype portraits of surfers made on four continents. Duke Kahanamoku, Hawaiian olympic swimmer, surfer and good will ambassador shaped this board on the beach of Corona Del Mar for aircraft inventor, Gerald Vultee, in a spirit of aloha. / Edición especial de impresión de archivo de inyección de tinta de la fotógrafa de Brooklyn Joni Sternbach, más conocida por sus retratos in situ de surfistas hechos en cuatro continentes. El Duque Kahanamoku, nadador olímpico hawaiano, surfista y embajador de buena voluntad dio forma a esta tabla en la playa de Corona del Mar para el inventor de aeronaves, Gerald Vultee, con un espíritu aloha. Duke's Flying V Board, 2011, #10/15 10 x 8 in (25/4 x 20.3 cm) + THE $100 PERK / + EL PREMIO DE $100
Gelato Girl, Rome 2010 8.5” x 11” / 21.6 cm x 28 cm David J. Carol is a New York-based photographer, writer, curator, editor, teacher, lecturer + publisher. He attended the School of Visual Arts and The New School for Social Research where he studied under Lisette Model. He was the first assignment photographer for The Image Bank photo agency (now part of Getty Images) at the age of 26. He is the author of four monographs and the Co-Founder of Peanut Press Books. Gelato Girl, Roma 2010 8.5" x 11" / 21.6 cm x 28 cm David J. Carol es un fotógrafo, escritor, curador, editor, profesor, conferenciante y editor basado en Nueva York. Asistió a la Escuela de Artes Visuales y a la Nueva Escuela de Investigación Social donde estudió con Lisette Model. Fue el primer fotógrafo de encargo de la agencia fotográfica The Image Bank (ahora parte de Getty Images) a la edad de 26 años. Es autor de cuatro monografías y cofundador de Peanut Press Books.
Spend two luxurious nights at one of the VIk resort hotels in Jose Ignacio. Voucher good from November 1, 2020 to November 30, 2021. Black out dates Christmas, New Year's Eve and Carnival. / Pasa dos lujosas noches en uno de los hoteles VIk en José Ignacio. El vale es válido desde el 1 de noviembre de 2020 hasta el 30 de noviembre de 2021. No disponible en Navidad, Año Nuevo y Carnaval. + THE $100 PERK / + EL PREMIO DE $100
Escape to this solar-powered chic retreat for 6 nights/7 days in between Pueblo Garzon + Jose Ignacio. Designed by award-winning Uruguayan MAPA architects, this high-end 3-bedroom cabin on 22 hectares is the perfect place to connect with nature and yourself. Blackout dates: December 15- January 15, 2021. Offer good for 2 years. [Note: Airbnb prices are low low season.] Escápate a este elegante refugio alimentado por energía solar durante 6 noches/7 días entre Pueblo Garzón + José Ignacio. Diseñada por los galardonados arquitectos uruguayos de MAPA, esta cabaña de 3 dormitorios en 22 hectáreas es el lugar perfecto para conectarse con la naturaleza y con uno mismo. Fechas no disponibles: Del 15 de diciembre al 15 de enero de 2021. Oferta válida por 2 años. [Nota: Los precios de Airbnb son de temporada baja.]
Delete media item?
Delete this item from the media gallery? It will also be deleted from any related story update.
Set as ?
The campaign video will appear in social media and email.
The campaign cover picture will appear in social media and email.
The will appear at the top of your campaign page and in social media and email.
Reset ?
It will be removed from the top of your campaign and won't be used as default in social media and email. The will remain in the media gallery.
Delete update
Delete this story update?
Any pictures or videos will remain in the campaign's media gallery.
Edit Story update
{{
.